27 października 2010

Kiedy byłem mały

Kiedy byłem mały w Kanadzie 'Halloween' nie był ważny dzień. Normalnie, miałbym na sobie coś głupiego albo strasznego. Popularny kostiumy był: czarownica, strach na wróble, duch, i tym podobne. Jeden rok, (jednego roku – but I don't know why) miałem na sobie niebieską sukienkę, i szarą perukę babci. Też miałem ślicznego naszyjnik i wysokie obcasy. Nie pamiętam jaki kolor były. (jakiego koloru były – but I don't know why) Zawsze najlepszy w Halloween był cukierek. Wszystkie dzieci poszły w dzielnice i mówili 'trick or treat' do sąsiedzi i dali cukierek.

Koniec.

9 komentarzy:

  1. Nieżle napisane, zupełnie dobrze się czyta.

    OdpowiedzUsuń
  2. Dzięki! Nie chcesz zdjęić sukienki?

    OdpowiedzUsuń
  3. "jakiego koloru były" takes the genitive form because of the negation implied by not remembering - "Nie pamiętam". Or at least that's what I think.

    OdpowiedzUsuń
  4. Thanks Darrell. Except my interlocutor says the negation isn't important here. Instead, it is the sense of 'of' here - 'colour of the dress' that invokes the genitive. That part I think I now understand. But the accusative (I think?) 'jakiego' I'm still no further on.

    OdpowiedzUsuń
  5. Think of it as '"of" what color they were' , so 'what color they belonged to', sort of. Same with the year - 'jednego roku', because you're talking about a time that belonged to a certain year. ('On one year's Halloween.') It is more conventional than anything, but if I needed to explain it logically, that's what I'd say. Obviously, the English equivalents that I gave are close to literal translations.

    OdpowiedzUsuń
  6. @ VM - Brilliant and crystal clear. Thanks! Now my challenge is to remember this usage and apply it consistently. This for me is the great collaborative effect of language learning here - a little lesson here and there is more memorable for me than a slew of words or rules all studied at once. Dzięki!!!

    OdpowiedzUsuń
  7. Nie ma sprawy. To duża przyjemność, że mogę coś wyłumaczyć.

    OdpowiedzUsuń
  8. Perhaps it's not very pedagogically sound, but I find your Polish writing adorable. Keep it up!
    x Ana

    OdpowiedzUsuń
  9. Extra! Dzięki! Thanks for the feedback Ana! I look forward to my posts becoming more pedagogically sound. Since my writing is so adorable, I have a long line of Polish pedagogues lining up to power up my Polish. I wish I had more time to post - I'll keep it up as time allows!

    OdpowiedzUsuń

Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.